Blogia
INSTITUTO DE LOS ANDES

02 LOS LIBROS

Dr. Jekyll y Mr. Hyde

Instituto de los Andes - Panel: Los Libros

Robert Louis Balfour Stevenson (Edimburgo, 13 de noviembre de 1850 - Upolu, Samoa, 3 de diciembre de 1894), escritor escocés.

Es autor de algunas de las historias fantásticas y de aventuras más populares, como La isla del tesoro y El extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde, adaptadas para niños y llevadas varias veces al cine en el siglo XX. Fue importante también su obra ensayística, breve pero decisiva en lo que se refiere a la estructura de la moderna novela de peripecias. Fue muy apreciado en su tiempo y algunas de sus obras son inmortales en la lista de la historia.

El Extraño caso del doctor Jekyll y míster Hyde (a veces abreviado a El Dr. Jekyll y Mr. Hyde o a simplemente Jekyll y Hyde) es una novela más bien breve escrita por Robert Louis Stevenson y publicada por primera vez en 1866. Trata acerca de un abogado, llamado Utterson, que investiga la extraña relación que surge entre un afamado médico, su viejo amigo el doctor Henry Jekyll, y un hombre extraño y misantrópico, el señor Edward Hyde. Utterson va descubriendo poco a poco una verdad que lo espanta. El libro fue un éxito inmediato y uno de los más vendidos de Stevenson.

Es una  alegoría moral en forma de historia de misterio. Los dos extremos, el bien y el mal, están conviviendo en una sola persona, el médico Henry Jekyll, que inventa una poción química capaz de transformarlo, al comienzo, por su propia decisión y después incontroladamente, en el monstruo temible: Míster Hyde. http://groups.msn.com/institutodelosandes

LOS ROLLING STONES EN PERÚ

Madrid, 15 sep (EFE).- A finales del año 1968, uno de los más duros de su carrera, Mick Jagger y Keith Richards decidieron huir del acoso mediático y policial que vivían en el Reino Unido y partir a Sudamérica en un viaje del que ahora da cuenta el libro "Los Rolling Stones en Perú", que acaba de publicarse en España.

Narrado por el escritor peruano Sergio Galarza y el locutor radiofónico Cucho Peñaloza -también peruano-, el libro, publicado por la editorial extremeña Periférica en un pequeño formato, recopila leyendas, testimonios y anécdotas sobre la visita de los miembros de la banda británica al país andino, y sobre una posterior de Jagger para participar en 1981 en el rodaje de la película "Fitzcarraldo".

"El viaje a Perú supuso un respiro para ellos, ya que entonces se encontraban en un momento muy crítico tras varios arrestos por posesión y tráfico de drogas en el Reino Unido y después de que el guitarrista Brian Jones hubiese sido prácticamente separado del grupo", explicó a Efe Sergio Galarza.

Con el propósito de encontrar "un poco de calma para pensar en la continuidad del grupo en un lugar donde no fuesen reconocidos", Jagger y Richards, en compañía de sus novias de entonces, Marianne Faithfull y Anita Pallenberg, aterrizaron a finales de 1968 en Sudamérica, donde primero pasaron unos días en Brasil y después, ya sin Marianne, partieron a Perú.

"Yo creo que ellos no tenían ni idea de donde estaban. Se encontraban desesperados por abandonar el Reino Unido y optaron por Sudamérica porque era un lugar que sonaba exótico y en el que pensaban que pasarían desapercibidos, y es probable que en ningún lugar del mundo se hayan sentido más tranquilos", aseguró el escritor.

Esa visita dejó una serie de escándalos y leyendas como sus expulsiones de los lujosos hoteles Crillón y Bolívar, acusados de "hippies", y sus supuestos paseos semidesnudos por el entonces exclusivo balneario limeño de Ancón, que ahora recogen Galarza y Peñaloza en su libro, publicado en Perú en 2004 y para el que estuvieron documentándose durante más de dos años.

Pero también dejó la canción "Honky Tonk Women", la última que grabaron con Brian Jones y también el último de sus grandes singles de la década de los 60, en la que editaron discos como "Aftermath" (1966), "Their Satanic Majesties Request" (1967), "Beggars Banquet" (1968) o el que grabarían tras su travesía sudamericana, "Let it Bleed" (1969).

Jagger volvió a Perú en 1981 para participar en el rodaje de la película "Fitzcarraldo", del alemán Werner Herzog -que finalmente eliminó su papel del guión-, y permaneció tres meses entre Lima y la ciudad amazónica de Iquitos, en una estancia que también dejaría varias anécdotas.

"Aún hoy mucha gente sigue sin creerse que los Stones estuvieran en Perú y con la intención de aclararlo quisimos hacer este libro, en el que sólo recogemos los testimonios de quienes realmente les conocieron y ofrecemos una visión más desnuda de Jagger y Richards", explicó Galarza, quien definió su obra como "la voz del fan".<

CARLOS ALBERTO MONTANER

Instituto de los Andes - Panel: Los Libros 

 

Fuente: Diario Correo - Carlos Alberto Montaner siempre ha sido fiel a sus convicciones. Incluso cuando éstas suelen acarrearle más de un problema frente a la sinrazón de los autoritarismos. Con apenas 17 años de edad, Montaner supo ya lo que es ser un preso político. Oponerse a Fidel Castro en Cuba, junto con un grupo de inconformes estudiantes, le valió ser condenado a veinte años de cárcel.   Pero la suerte no le fue esquiva. A las pocas semanas de su encierro logró escapar y asilarse en una embajada latinoamericana. Así, en setiembre de 1961, gracias a la ayuda de diplomáticos amigos, pudo salir de la isla e iniciar un exilio que se ha extendido a lo largo de varios años.  

Carlos Alberto Montaner (La Habana, 1943), quien reside en Madrid desde 1970, ha logrado el reconocimiento internacional como escritor y ensayista gracias a libros como Las raíces torcidas de América Latina, Viaje al corazón de Cuba, entre otros, que han sido traducidos a varios idiomas, como el inglés, el ruso, el italiano, entre otros. Junto a Plinio Apuleyo Mendoza y Alvaro Vargas Llosa escribió los best-sellers Manual del perfecto idiota latinoamericano, Fabricantes de miseria y El regreso del idiota (publicado este año).

Sobre Manual del perfecto idiota latinoamericano, el novelista Mario Vargas Llosa ha señalado que se trata de un libro "que golpeaba sin misericordia, pero con sólidos argumentos y pruebas al canto, la incapacidad casi genética de la derecha cerril y la izquierda boba para aceptar una evidencia histórica: que el verdadero progreso es inseparable de una alianza irrompible de dos libertades, la política y la económica, en otras palabras, de democracia y mercado".

LITERATURA EN BERLIN

Instituto de los Andes - Panel: Los Libros

Cultura y Estilo | Las nuevas historias de Latinoamérica

La sede del Festival de Berlín 

En el Festival de Literatura de Berlín se presentan nuevos autores latinoamericanos. Éstos tienen la tarea de vender sus historias, traducidas al alemán, oponiéndose o haciendo uso de la fama de los autores del boom.  

Diamantes latinoamericanos como Mario Vargas Llosa e Isabel Allende aportan al lustre del  Séptimo Festival de Literatura de Berlín; Guillermo Fadanelli de México le da brillo a su Calidoscopio internacional. En su sección Focus Latinoamérica, el Festival de Literatura de Berlín presenta al nuevo boom latinoamericano. ¿Cómo percibe esta más joven generación de autores la constante comparación con los grandes que acuñaron el realismo mágico?   

Más de tres décadas han pasado, y sin embargo en buena parte del público lector alemán, Latinoamérica sigue siendo sinónimo de Vargas Llosa, Cortázar y Fuentes.  Pero treinta años sí son muchos, y los nuevos autores tienen nuevas historias que contar, otra manera de narrarlas y, tarea nada desdeñable, tienen que ganarse a sus lectores. Y si hacia otros mercados quizá sea muy importante remarcar las diferencia generacional con los "abuelos" literarios, hacia el mercado alemán, lo más sensato quizá sea nadar en esa corriente. DW-WORLD conversó al respecto con dos autores invitados al festival.  

El Jorge Franco de Rosario Tijeras. El uno, el colombiano Jorge Franco (1962), que cuenta con dos libros traducidos al alemán, Rosario Tijeras y Paraíso Travel, aseveró alguna vez pertenecer a la generación de McOndo, haciendo alusión a una Macondo ya transformada por la globalización. Marcado por su Medellín natal, Franco ubica sus historias en Colombia y su gente. Rosario Tijeras ha sido, para el público alemán, más que un personaje de ficción, todo un símbolo de las sociedades latinoamericanas.     "Difícil es agruparnos", opina Franco aseverando que son sólo las edades parecidas y el fenómeno urbano lo que los identifica. Por lo demás, cada quien tiene su camino y su manera de contarlo. Los grandes latinoamericanos abrieron el camino y dejaron un buen nombre que hay que cuidar. ¿Un nuevo boom? Es el tiempo el que lo decidirá.  

Elsa Osorio y la historia argentina. La argentina Elsa Osorio (1952) lleva más de una década afincada en Madrid y en este momento se halla construyendo una vida entre los dos continentes. Para ella, su lector alemán ha hecho gala de sensibilidad, desde que su A veinte años, Luz saliese en este país en el año 2000. El interés por la historia, y por "reconstruir la memoria colectiva" marca su obra y conduce a sus lectores hacia temas que, hasta ese momento, no habían sido tratados.   El malestar que despertara su novela en la Argentina, en donde pasó como una exhalación, contrasta con el gran interés despertado aquí. De su relación con los grandes habla más bien como una herencia, una consanguinidad. Esto logra que ciertos elementos fantásticos, por ejemplo, no sean extraños a las nuevas historias que se cuentan en Latinoamérica. Eso sí, con menos "pintoresquismo", la línea es efectivamente, más urbana. Y lo que quizá contribuya a esos hilos que unen las obras de los latinoamericanos sea lo disparatado de nuestras sociedades.   Como fuere, ¿existe el nuevo boom latinoamericano? Difícil decirlo. Después de algo tan importante como esa gran generación literaria, "parecía difícil escribir otra cosa", asevera Osorio. Y en el mercado alemán, probablemente, hubo una gran ausencia. Los "nuevos" que se presentan ahora en Berlín nadan -a favor o en contra-, pero en la corriente de esa leyenda.

ONCE HISTORIAS DE AQUEL ONCE

Instituto de los Andes - Panel: Los Libros

 

Nueva York, 11 sep (EFE).- El periodista español Pablo Scarpellini presenta hoy su libro "Once Historias de Aquel Once", una compilación de experiencias de supervivientes y testigos que, asegura, puede ser "un manual de memoria colectiva".

La obra se presenta hoy en público en la sede del Instituto Cervantes en Manhattan y servirá de base para una reflexión más amplia sobre las consecuencias y los efectos de aquella tragedia que paró en seco la vida de miles de neoyorquinos hace ahora seis años.

"Creo que hasta cierto punto y sin pretenderlo se convierte en un manual de memoria colectiva sobre el 11 de septiembre", manifestó Scarpellini en entrevista con Efe.

El periodista madrileño recogió los testimonios de gente sencilla que vivió bajo muy diversas circunstancias la tragedia del 11 de septiembre del 2001, en la que terroristas suicidas estrellaron dos aviones comerciales contra las Torres Gemelas y destruyeron el World Trade Center.

Un bombero, un cocinero, un limpiaventanas o un policía enfermo, Bob Williamson, fallecido hace solo tres meses, junto a otros seis neoyorquinos, explicaron detalles y vivencias a este profesional afincado en EE.UU. y que durante algo más de seis años ha vivido en la ciudad de los rascacielos.

Scarpellini incluye además el relato de su propia experiencia en aquel trágico día y en los que siguieron, cuando la ciudad trataba de superar tan duro golpe.

"Vi como se colapsaba la Torre Sur. Intenté escapar para salir de la columna de humo pero no corrí lo suficiente y me tragó completamente", recordó.

"Pensé que no lo contaba", agregó Scarpellini, que ha trabajado en los últimos años para el diario hispano "Hoy" en Nueva York y ahora es editor jefe de la misma publicación en Los Ángeles.

La cobertura que realizó durante los días posteriores a los ataques terroristas le permitió descubrir historias como la de Iris Vale, una puertorriqueña que buscaba con desesperación a sus dos hijos entre las fotos que se mostraron durante meses en la estación de Grand Central.

Vale había perdido a dos hijos de 27 y 29 años, Iván y Félix, durante la destrucción de las Torres Gemelas y su testimonio ilustra el dolor de otros muchos neoyorquinos que perdieron a seres queridos durante aquella tragedia.

Scarpellini elaboró las entrevistas en que se basan los relatos durante un periodo de tres años. Preguntado acerca de su percepción de cómo recuerdan y viven los neoyorquinos hoy, seis años después, aquellos acontecimientos, Scarpellini considera que la ciudad se ha recuperado en ese periodo.

"Creo que el ánimo está bastante recuperado, bastante diluida la sensación de tristeza en la ciudad. Se piensa más en lo que se va a construir que en lo que pasó", respondió. "Creo que la tristeza solo se da en Nueva York cuando es el aniversario", agregó, al tiempo que opinó que la ciudad ya ha superado ampliamente el suceso: "No veo que haya menos energía o que esté paralizada. La ciudad se va reinventado cada año. http://groups.msn.com/institutodelosandes

 

BOOKCROSSING

Instituto de los Andes - Panel: Los Libros


Madrid. EFE - El mundo convertido en una biblioteca. Esta es la esencia del movimiento ‘Bookcrossing'  (cruce o intercambio de libros) que tiene miles de adeptos en todo el mundo y que en el último mes ha dejado más de un millar de libros esparcidos por toda España, donde hay alrededor de 30 000 ‘cazalibros'.

"Soy un libro muy especial. No estoy perdido, estoy viajando alrededor del mundo haciendo nuevos amigos. Léeme y ponme en libertad", dicen en su presentación estos libros libres.

El número de españoles que se han sumado a la iniciativa no ha dejado de crecer desde que, en 2001, el estadounidense Ron Hornbaker crease el sitio web que coordina este particular club de lectura. España ocupa ya el quinto puesto mundial con más de 30 000 miembros.

María Jesús Serrano, responsable de prensa de Bookcrossing en España, asegura que, al igual que los mensajes en botellas de los náufragos, la experiencia de liberar un libro, o encontrar uno, "tiene algo de mágico".

Los miembros de Bookcrossing España celebrarán en noviembre, en   Barcelona,  su  Encuentro Nacional, ocasión que aprovecharán para hacer una liberación masiva. Además, en enero de 2008, la editorial Seix Barral volverá  a enviar ‘a la jungla' cientos de libros en España, México y Argentina. http://institutodelosandesblogia.com

EL REALISMO MÁGICO

Instituto de los Andes - Panel: Los Libros

Berlín, 9 sep (EFE).- El escritor peruano Mario Vargas Llosa sostuvo hoy, en el Festival de Literatura de Berlín, que el término realismo mágico para referirse a un grupo de escritores latinoamericanos ha sido siempre muy inexacto.

"Durante mucho tiempo (la expresión realismo mágico) se usó como una etiqueta para englobar toda la literatura latinoamericana. Eso era impreciso", dijo Vargas Llosa como parte de una respuesta acerca de como veía la literatura latinoamericana después del realismo mágico

"La etiqueta realismo mágico ni siquiera sirve para englobar a escritores de literatura de imaginación como Juan Rulfo, García Márquez, Julio Cortázar o Borges. Cada uno tiene su propia mitología personal y su propio mundo", agregó el escritor.

La literatura latinoamericana actual, según Vargas Llosa, se caracteriza por su diversidad sin que prime ninguna tendencia especial.

"Hubo épocas en que había una tendencia dominante como el realismo o más tarde el llamado realismo mágico. Ahora no la hay. Hay muchos escritores que abordan temas muy diversos con técnicas muy diversas. Eso es positivo, sobre todo en un continente que precisamente se caracteriza por la diversidad", dijo el escritor.

Interrogado acerca de si no sería más fructífero dejar de considerar la literatura latinoamericana de manera global y empezar a agrupar a los escritores de país en país, Vargas Llosa fue enfático en afirmar que nunca había creído en las literaturas nacionales.

"No creo en las literaturas nacionales. Cuando se aplica el criterio nacional, se desvirtúa el hecho literario. Como mucho, se puede establecer una delimitación lingüística", dijo Vargas Llosa.

Vargas Llosa estuvo en el Festival de Literatura de Berlín para presentar la edición alemana de su novela "Travesuras de la niña mala" y habló tanto del origen de esa novela como de diversos aspectos de su trabajo literario.

"La verdad es que durante muchos años yo quise escribir una historia de amor. Creo que es uno de los temas más difíciles de tratar para un novelista porque hay una rica tradición literaria y además porque es un tema con el que muy fácilmente ponemos caer en clichés y en estereotipos", dijo Vargas Llosa.

"Mi idea era escribir una historia de amor moderna. El amor en cada época tiene códigos distintos y yo quería escribir una historia de amor del siglo XIX", agregó.

La historia, además, le permitió a Vargas Llosa describir una serie de ciudades en las que él ha vivido en épocas en que fueron escenarios de desarrollos interesantes en la historia de la segunda mitad del siglo XX como París, en los años 60, Londres, en los setenta, o Madrid, en los ochenta.

La estructura lineal de la novela, que contrasta con las estructuras complejas de las novelas que lo lanzaron a la fama como "Conversación en la catedral" o "La casa verde", la explicó el escritor diciendo que la historia en sí era lo suficientemente laberíntica como para agregarle una dificultades estructurales.

"Flaubert decía que para cada idea existe una palabra precisa. Creo que lo que decía Flaubert para las palabras es válido para las técnicas narrativas. Creo que cada historia tiene una técnica que es la que mejor permite contarla", dijo Vargas Llosa.

Si en algunas novelas la estructura se convierte prácticamente en un tema en otras, como en "Travesuras de la niña mala", conviene, según el escritor, que la estructura sea "lo más invisible posible".

Esa es una decisión, sin embargo, que Vargas Llosa no toma antes de empezar una novela sino que se fraguando en un proceso de "exploración" durante la escritura.

Con respecto al futuro de su obra literaria, Vargas Llosa aseguró no tener ningún temor frente a la posibilidad de que se le agoten los temas.

"La verdad es que nunca he tenido el problema que parecen tener otros escritores que es el de la página en blanco. Siempre he tenido más temas que tiempo para escribir sobre ellos", dijo. http://groups.msn.com/institutodelosandes

Mr. Pickwick

Instituto de los Andes - Panel: Libros

Charles Dickens

El gastrónomo Víctor de la Serna, opina sobre esta extraordinaria obra... No creo que pueda haber un auténtico aficionado a la cocina que no se entusiasme con el libro de Dickens, aparte de los infinitos y geniales valores literarios de la obra, una de las grandes de la literatura universal. El mágico poder dickensiano nos introduce, desde las primeras páginas, en el mundo delicioso, jocundo, encantador de las posadas inglesas de principios del siglo XIX. Allí, los cuatro pickwickianos y su fiel Sam Séller, rodeado del coro asombroso de personajes que componen el maravilloso fresco del libro, nos guían a través de un inmenso bodegón de barriles de ostras, piernas de carnero, pasteles de caza, ponches calientes, tés con tostadas y pintas de cerveza.

Entre las mil aventuras estupendas de Mr. Pickwick y sus amigos se suceden las etapas reconfortantes y sustanciosas en los inns y en las taverns de una Inglaterra que todos hemos soñado siempre. Creo que el Pickwick ha sido probablemente el gran clásico de la literatura que más veces he leído. Si van ustedes a Londres no dejen de visitar en plena City, junto a Lombard Street, la posada de Jorge y el buitre, que aún se conserva prácticamente como en los tiempos de Dickens y donde Mr. Pickwick se alojó con su fiel Sam al salir de la prisión a la que le habían llevado las deudas.

Los papeles póstumos del Club Pickwick (también conocida como Los papeles del Club Pickwick, 1836) fue la primera novela publicada por el escritor británico Charles Dickens. Está considerado como una de las obras maestras de la literatura inglesa.

Inicialmente fue publicada por entregas, y cada una de sus entregas se convertía en un acontecimiento literario. En un principio, la obra debía ser una narración inspirada en los grabados que había realizado Robert Seymour acerca de un "club Nimrod" de cazadores cómicamente inexpertos, pero el texto no tardó en imponerse a su ilustración.

En torno al protagonista se agrupa un club de extravagantes personajes, cuyas peripecias, narradas con gran sentido del humor, pueden interpretarse como una sátira de la filantropía. La figura más notable de la novela, después de la de Pickwick, es la de su criado Sam Séller.

El protagonista de la novela, Mister Samuel Pickwick, es un anciano caballero, fundador del Club Pickwick. La novela se centra en las aventuras de mister Pickwick junto a sus amigos, Mister Nathaniel Winkle, Mister Augustus Snodgrass, y Mister Tracy Tupman, durante un divertido viaje.

Charles Dickens nace en Portsmouth en 1812. Durante su juventud su padre ocupa un lugar muy importante. Cuando sólo tiene doce años éste es arrestado por deudas y él se ve obligado a trabajar en una fábrica. Dickens se sintió siempre traumatizado por las humillaciones sufridas en su infancia hasta el punto de no entregar a sus editores la autobiografía que les había prometido. Gracias a una herencia puede retomar sus estudios aunque no será suficiente para asistir a la Universidad. Aprende taquigrafía y comienza a trabajar como pasante de notario.

Más tarde trabaja como cronista en el Morning Herald y publica los Esbozos de Booz. El éxito que le proporciona esta publicación origina el encargo de los Papeles póstumos del Club Pickwick (1836-1837). Gracias a la aparición de esta serie, Dickens comienza un período enormemente creativo.

En sus novelas, Dickens denuncia a menudo los abusos y la miseria social de su tiempo. En 1837 publica Oliver Twist. Decepcionado por la América esclavista, que descubre en un viaje realizado en 1840, publica sus Notes américaines (1842). Admirador de Carlyle e influenciado por él, en 1841 escribe la novela histórica Barnaby Rudge. Entre 1843 y 1845 aparecen los Cuentos de Navidad, El Carillón (The Chimes), y El Grillo del Hogar (The Cricket of the Heard ) que calaron profundamente en la sociedad anglosajona. Dickens se encuentra en Europa durante los sucesos de 1848. Publica entonces Dombey e hijo (1848) sobre el castigo del orgullo.

El tema de la infancia reaparece en  David Copperfield (1849-1850) y el de los falsos valores en Bleak House (1852-1853). El capitalismo explotador es denunciado de nuevo Tiempos difíciles ( Hard Times, 1854). Tras separarse de su esposa en 1858, Charles Dickens, desilusionado, escribe Grandes esperanzas (1861) y Nuestro amigo común (1864-1865), su última obra completa donde, al igual que en  La Pequeña Dorrit (1857) el autor arremete contra los fundamentos de la civilización de las ganancias. En 1861, Dickens vuelve a publicar Grandes Esperanzas , incluyendo ahora la figura del huérfano Pip, recogido por un presidiario. Charles Dickens es uno de los novelistas ingleses más populares en todo el mundo. Muere en 1870.